-
- Nov 30
-
- 0
Best tips on how to start your translation career
Are you a university graduate or a bilingual searching for ways to start as a freelance translator? How many of times have you heard that it is very hard to start your translation business and how much work does it […]
Read more -
- Aug 23
-
- 0
How to find the best translator for your company?
- Standard
- Business, checklist, company, education, experience, freelance translator, specialization, translation education, translation experience, translator
If you already decided to hire a translator instead of a translation agency you have to bear in mind that not all translators are the same. Some specialize in technology, some in law and others in medicine. But specialization should […]
Read more -
- Apr 08
-
- 0
What is the difference between translation and interpreting?
- Standard
- communication, Interpreting, oral communication, translation, translation studies, written communication, written text
Translation or interpreting? That is the question. This distinction is well known in translation world, but not many non-translators are actually aware of it. Sometimes a client calls and says he or she needs translation during a conference. Sounds familiar? […]
Read more -
- Dec 12
-
- 0
What does it take to be a translator?
- Standard
- culture, experience, foreign languages, freelancer, Interpreting, languages, translation, translation courses, translation studies, translator
A professional translator is usually perceived as someone who knows two or more languages fluently and renders written words into another language. Well, this is a very general definition of translator because it takes a lot more than two languages […]
Read more -
- Nov 28
-
- 0
6 Tips that will help you find the right language services provider
- Standard
- different cultures, globalisation, internationalisation, language service provider, languages, localisation, LSP, translation, translation expert, translation professional
Your company is thriving and now you plan to introduce it to the international market? On the one hand you are excited and looking forward to new possibilities, on the other hand, however, you just can’t get rid of fears […]
Read more -
- Sep 25
-
- 0
17 tips on how to prepare for interpreting assignment in diplomacy, Part 2
- Standard
- conference interpreting, diplomacy, diplomatic interpreters, diplomatic protocol, international affairs, Interpreting, politics, preparation for interpreting assignment
9. Agree when to interrupt your speaker Come a little bit earlier to discuss organisational stuff such as topics that will be mentioned, speed of speech and after how many sentences you will interrupt the speaker in order to interpret […]
Read more -
- Sep 13
-
- 0
17 tips on how to prepare for interpreting assignment in diplomacy, Part 1
- Standard
- Barack Obama, Bronisław Komorowski, consecutive interpreting, diplomacy, diplomatic protocol, how to prepare for interpreting assignment, Interpreting, Lech Wałęsa, Michelle Obama, presidential interpreter, simultaneous interpreting, Witold Skowroński
In my previous posts, I wrote about diplomatic meetings and visits between two countries. Now one can wonder why? Why should I bother to remember all those formalities and courtesies if I am not even a politician, only an interpreter? […]
Read more -
- Jan 10
-
- 0
Interpreting Diplomacy, Part 2
- Standard
- Barack Obama, diplomacy, diplomatic protocol, foreign affairs, Interpreting, languages, Michelle Obama, Prince Philip, Queen Elisabeth II, translation
So the three-day visit passed according to the plan. On the first day there was a ceremonial welcome of Obamas in Buckingham Palace including meeting with Duke and Duchess of Cambridge and lunch with the Queen. Then meeting with British […]
Read more -
- May 05
-
- 0
Interpreting Diplomacy
- Standard
- Barack Obama, diplomacy, diplomatic protocol, Elisabeth II, international affairs, interpretation services, Interpreting, languages, Michelle Obama, politics, Queen Elisabeth II, tips
I decided that the first post will not be about translation and interpreting. At least not in a direct sense as it will concentrate on diplomatic protocol, more precisely, British and Polish protocol that we could learn during the visit […]
Read more